Венецианцы считают, что венецианец – это их национальность и язык у них венецианский. Знающие люди говорят, что венецианский диалект существенно отличается от итальянского. Более того, существует ряд слов, употребляющихся в их значении только в Венеции. В основном это касается топонимики, поэтому я приведу здесь ряд слов и их значения, поскольку знание их существенно облегчит вам ориентирование на местности под названием Венеция.

Венеция делится на шесть районов – сестьере (sestiere): Сан-Марко (San Marco), Кастелло (Castello), Канареджо (Canaregio), Сан-Поло (San :Polo), Санта-Кроче (Santa Сroce, там вы вряд ли побываете, там доки) и  Дорсодуро (Dorsoduro). Для венецианца важно, в каком районе он родился и проживает, в каждом районе есть свой общественный центр, местный архив. Адрес венецианца указывается без привычного названия улицы, только название района и номер дома, дома нумеруются подряд внутри каждого сестьере. Иногда в адресе пишется находящаяся рядом улица, мост,  канал, церковь или другое известное место.

Из того, что вы привыкли читать на табличках,  в других итальянских городах в Венеции есть:
- одна strada (дорога) – страда Нова, и то она девятнадцатого века рождения, проложили ее в районе Канареджо, чтобы несколько распутать лабиринт улочек.
- две via (улицы) – виа 22 марта в Сан-Марко и виа Гарибальди в Кастелло.
- одна  piazza (пьяцца, площадь) – а именно главная площадь Венеции пьяцца Сан-Марко с прилегающими к ней двумя пьяццеттами (piazzetta – маленькая площадь)  - одна Пьяццета ди Сан-Марко – эта небольшая площадь между пьяццей и лагуной и называют ее обычно просто Пьяццетта, вторая piazzetta de’ Lioni – пьяццета слева собора Сан-Марко со львами. Других пьяццетт в Венеции нет
- есть один дворец -  Palazzo Ducale – Дворец Дожей, остальные, на наш не венецианский  взгляд тоже дворцы, называются домами (Casa), которые со временем сокращены до Ca (Ка), например Ка-д-Оро – Золотой дворец.

Венецианские таблички с названиями улиц, площадей и т.п. белого цвета с черными буквами, называются они ниссиоэти (nissioeti). Они довольно древние, поэтому иногда при их подновлении несведущие рабочие переписывают названия на новый итальянский лад. Поэтому бывает одна и та же калле на своем протяжении имеет немножко разное название. А если же в названии встречается одинокая буква «о», это означает, что это улица Ленина или Горького, выбор за вами. Желтые таблички на стенах домов  в виде стрелки -  указатели. Например «All WC» - там туалеты, «All San Marco» - к площади Сан-Марко.

Улицы в Венеции чаще всего называются calle (калле).так же частенько встречается ruga (руга, переулок), а иногда rugetta (ругетта) – тоже улицы, ничем не хуже кале. Более узкая улица называется ramo (рамо). Если увидите на табличке слово salizzada (салицада) – это тоже улица, только мощенная, осталось это слово с допотопных времен, поскольку  сейчас все мощенное -  и кале, и рамо, и руга. Кроме того, улицы бывают:
- rio terra – это означает, данная улица возникла на месте канала
- lista – очень широкая улица, раньше она проходила перед посольскими дворцами и считалась частью соответствующей страны со всеми вытекающими неприкосновенностями. Мостилась она белыми камнями.

Частое явление – sottoportego (соттопортего)  - крытый проход (подворотня) в зданиях или между зданиями. В первые дни, особенно ночью туда страшно войти, потом привыкаешь, ходить по Венеции безопасно в любое время суток.
Набережные вдоль каналов в Венеции называются fondamenta (фондаменто), если рядом большая вода (Большой канал, например, или лагуны), набережная может (но необязательно!) называться riva (рива). Рива – это естественная набрежная, фондамента – каменное основание домов и улицы вдоль канала.

Особое удивление у россиян, привыкших к большим просторам, вызывают площади – любое, мизерное на наш взгляд, расширение. Поэтому мы иногда сбивались с пути, минуя искомую площадь, воспринимали ее,  как небольшой дворик.
Площади в Венеции называются campo (кампо), в переводе – поле, видимо раньше там росла трава, есть совсем маленькие площади, меньше наших двориков – они называются campiello (кампьелло) – типа полянка. Есть еще corte (корте, двор)! Бывает тупиковым, бывает проходным, но в нем не более двух входов (они же выходы), а также нет ни церкви, ни рынка, ни кафе. О как!

Теперь про водные артерии города. Каналами называются всего два – Большой Канал  и Джудекка. По крайней мере, так написано в книжке венецианского писателя Тициана Скарпа. На карте, купленной в Венеции, фигурирует еще канал Канареджо. Остальные каналы называются rio (рио).
Мосты называются ponte. На рио часто можно увидеть pontezello – маленькие частные мостики, ведущие прямо ко входу в дом. Через Большой канал перекинуто всего 4 моста.
В нескольких местах переправиться через канал можно на трагетто – общественная гондола, управляемая двумя гребцами, очень популярно у местных, помещается туда человек 20, плывут стоя, лицом к приближающемуся берегу, очень похожи на пингвинов, плывущих на айсберге. Стоимость переправы – 50 евроцентов. Стоянки можно узнать по большим зеленым вывескам с надписью TRAGHETTO. Одна из стоянок – у Ка-д-Оро, недалеко от одноименной остановки вапоретто, переправляет к рынку Риальто. Очень удобно. Основной общественный транспорт вапоретто (vaporetto) – водные трамвайчики. Самый популярный маршрут у туристов №1 – он идет по Большому каналу, делая частые остановки то на одном, то на другом берегу.

На Большом канале и в лагуне вы увидите множество связанных по нескольку штук заостренных бревен. Это бриколы – они отмечают отмели, фарватер и помечены белой краской с той стороны, где можно плыть. В лагуне на них вдоль фарватера навешены фонари. Хорошими ориентирами в городе и на островах являются  кампаниллы – квадратные на срезе, практически без окон колокольни, как правило, стоящие рядом, но отдельно от церкви. Очень многие наклонены, кажется, вот-вот упадут. На о. Бурано  просто страшно рядом стоять, кажется, вот-вот рухнет. Самые известные у туристов кампаниллы с видовыми площадками - кампанилла Сан-Марко и кампанилла Сан Джорджо Маджоре.

Источник: Как это на венецианском?